Qu'est-ce qu'un « double-double » au Canada ? : Expressions utilisées par les autochtones
Fév 24, 2026
Écrit par Gabriela Estrada
Si vous êtes latino et vivez au Canada ou que vous envisagez de visiter ce pays, ne restez pas sans comprendre ce que les gens disent dans la rue. En particulier dans les cafés typiques de villes comme Toronto, Montréal ou Vancouver, où les gens se retrouvent pour partager un délicieux café et où la phrase que l'on entend le plus souvent entre les tables est : « Un Double-Double, s'il vous plaît ! ».
De l'étudiant à Toronto au grand-père autochtone à Halifax, l'expression Double-Double est utilisée comme un argot exclusif du pays. C'est de la culture populaire à l'état pur.
Pour que votre anglais ressemble à celui d'un Canadien et que vous enrichissiez votre vocabulaire, lisez cet article jusqu'à la fin et découvrez la richesse culturelle qui se cache derrière cette icône que vous ne trouverez que dans le pays de l'érable.
Un signe distinctif, plus qu'un simple café
Un Double-Double est un café avec deux portions de crème et deux de sucre. Sa texture est soyeuse et sa couleur est celle du caramel clair.
Si quelqu'un le demande avec du lait, il doit techniquement préciser « Double-Double avec du lait », bien que la recette originale et la plus demandée soit toujours avec de la crème.
Ce nom est né dans la chaîne Tim Hortons, qui est pratiquement l'« institution » du café au Canada. Cependant, aujourd'hui, c'est une façon standard de le commander dans n'importe quel café de n'importe quelle province ; si vous essayez de l'utiliser à Londres ou New York, il y a de fortes chances que le serveur ne comprenne pas ce que vous demandez.
La légende derrière le Double-Double
Tim Horton était l'un des plus grands joueurs de hockey sur glace au Canada. Il était un défenseur vedette de la LNH, principalement avec les Toronto Maple Leafs, où il a remporté quatre coupes Stanley. Son sens des affaires l'a conduit à devenir entrepreneur et, en 1964, alors qu'il était encore joueur vedette, il a fondé le premier magasin de beignets et de café à Hamilton, en Ontario.
S'il n'aurait jamais imaginé que son magasin deviendrait l'un des plus grands héritages culturels du pays, il n'aurait pas non plus imaginé que dix ans plus tard, il trouverait la mort dans un tragique accident de la route alors qu'il revenait de Buffalo.
En son honneur, son partenaire, Ron Joyce, a développé la marque et en a fait la chaîne la plus populaire du Canada: Tim Hortons, dont le nom résonne dans toutes les provinces.
Le vocabulaire canadien dérivé de Double-Double
De cette histoire découlent d'autres mots que tout étudiant en anglais doit connaître pour s'intégrer dans son environnement. Je vous présente ici d'autres argot:
- Timmies: c'est ainsi que les Canadiens appellent la chaîne. Il semble beaucoup plus naturel de dire : « I'm going to Timmies ».
- Timbits: sont de petites bouchées rondes faites à partir de la pâte du centre des beignets. C'est un acronyme qui combine le nom Tim et le mot bits (petits morceaux). Ce terme est si fort qu'il survit même à la barrière de la langue dans des villes comme Montréal!
- Loonie et Toonie: sont les noms donnés aux pièces de 1 et 2 dollars canadiens.
Par exemple, un café moyen coûte environ 2,25 $ CAD. Pour le payer, vous utiliseriez un toonie et un quarter (25 centimes).
Le Double-Double par province
Même si le Double-Double unit la population canadienne, quels que soient l'âge et l'origine ethnique, certaines provinces présentent de légères particularités linguistiques. Par exemple :
- En Ontario et les Prairies, son utilisation est presque la norme dans les conversations.
- Au Québec, la province francophone du Canada, le terme coexiste avec le français à tel point que l'anglais est conservé. Les Québécois sont des gens pratiques dans leur langage et ont tendance à désigner le magasin simplement par « le Tim ».
- Alors que dans les provinces de l'Atlantique, il est très courant que les gens commandent un « triple-triple », un café encore plus sucré (3 cuillères de crème et 3 cuillères de sucre !).
Et toi, comment commanderais-tu un café au Canada ? Si tu souhaites améliorer ton anglais avec une approche canadienne, étudie avec nos professeurs certifiés chez Planeta Immiland Education.
Apprenez les langues avec Planeta Immiland
Dans Planeta Immiland, nous vous enseignons la grammaire, le vocabulaire et la prononciation, mais surtout, nous vous préparons à la vie réelle au Canada. Nous proposons des cours allant du niveau zéro au niveau avancé. Nous sommes accrédités par Languages Canada, ce qui garantit une formation de haute qualité internationale.
Nos professeurs sont spécialisés dans l'enseignement de l'anglais et du français axé sur le travail, les études, le développement personnel et la vie au Canada.
Si vous ne connaissez pas encore votre niveau linguistique, faites notre test gratuit et commencez votre parcours migratoire vers le Canada. Le résultat est immédiat et vous orientera vers le cours que vous devez suivre.
Cliquez ici pour découvrir nos cours en ligne et commencer les cours rapidement.
J'espère que ce sujet vous a plu et qu'il vous motivera à continuer d'apprendre. Merci de nous avoir lu. Ne manquez pas notre prochain blog : Le mystère de la Dame blanche du Fairmont Le Château Frontenac : une légende québécoise.
Avec amour,
Planète Immiland
Si vous n'êtes pas sûr de votre niveau d'anglais ou de français, ne vous inquiétez pas !
Chez Planeta Immiland Education, nous proposons un test de niveau gratuit en ligne pour vous aider à déterminer votre niveau de langue et concevoir un plan d'étude personnalisé. Découvrez votre niveau d'anglais ou de français en quelques minutes et commencez à améliorer vos compétences linguistiques dès aujourd'hui !
S'inscrire à notre liste de diffusion.
Laissez-nous vos coordonnées pour en savoir plus sur nos cours, nos conseils et nos promotions.