De l'espagnol, langue maternelle, au français, langue seconde
24 septembre 2024Écrit par Gabriela Estrada
Saviez-vous qu'il y a plus de 2000 mots français dans le dictionnaire de la langue espagnole, et plus de 6000 mots qui montrent l'influence du français dans l'argot ou le langage scientifique ?
Il ne fait aucun doute qu'un hispanophone peut apprendre le français rapidement à partir de zéro (bien que certains puissent trouver cela difficile ou simpliste), car notre beau et riche vocabulaire espagnol partage un héritage commun intéressant avec le français, les deux langues ayant des racines latines.
En fait, il y a des mots si semblables que parfois même un débutant peut déduire ce qu'il lit dans un texte simple grâce à cette racine partagée. Croyez-moi, oui ! C'est pourquoi j'ai décidé d'écrire ce nouvel article pour notre blog sur les langues à des fins d'immigration au Canada. Lisez avec moi jusqu'à la fin pour apprendre un peu de ce contexte historique qui nous unit et qui facilite le passage de notre langue maternelle, l'espagnol, au français comme langue seconde. Je vous laisserai également un peu de vocabulaire de tous les jours très facile à comprendre... C'est parti !
Il était une fois deux langues semblables
Le français et l'espagnol partagent un héritage commun : ces deux langues sont issues du latin vulgaire parlé à l'époque romaine, d'où leur nom de langues romanes. L'espagnol est né dans les villages et les communes populaires d'Hispanie (péninsule ibérique) à partir du latin familier parlé par les Romains. Avec le déclin de l'Empire romain, cette langue est devenue plus forte et plus présente, mélangée à d'autres dialectes de la région, comme le celte et l'ibérique, et est devenue la base de notre espagnol actuel.
Dans le cas du français, la même chose s'est produite, sauf qu'il est né dans la région de France au cours du Moyen Âge, avec les mêmes racines dans la péninsule ibérique et l'enrichissement de son vocabulaire à partir des régions locales. Les deux dialectes se sont nourris d'influences culturelles et linguistiques, mais le français s'est consolidé avant l'espagnol en tant que langue officielle et littéraire.
Par conséquent, de nombreux mots espagnols et français ont des racines latines similaires. On le constate souvent dans la terminologie scientifique, médicale, religieuse et culturelle générale.
Passons maintenant à des termes similaires !
Mots similaires en français et en espagnol
Si vous vivez déjà au Canada (où l'on parle à la fois l'anglais et le français) ou si vous y venez, vous pourrez identifier certains mots familiers dans les supermarchés, par exemple :
- Pommes : en français, elles sont pommes.
- Oranges : elles sont appelées oranges.
- ananas : en français ananas.
- Pastèques : ici, on les appelle pasteques.
- avocats : en français avocats.
- Bananes : elles sont appelées bananes.
Mais il y a des mots encore plus familiers, les voici :
- Fleurfleur.
- Hôtel: hôtel.
- Musique: musique.
- RestaurantRestaurant : restaurant.
- Chocolat: le chocolat.
Bien sûr, il y a des mots beaucoup plus complexes et nous n'avons pas parlé des structures grammaticales, des temps de verbe, etc., mais le fait que les deux langues aient tant de similitudes est ce qui rend l'apprentissage tellement plus facile.
Important : si vous souhaitez connaître instantanément votre niveau de français, vous pouvez faire notre test gratuit.
Une pratique constante améliore la fluidité du français
S'il est intéressant de découvrir les similitudes entre ces deux langues et de les utiliser pour communiquer en français, il est également vrai que vous avez besoin d'étudier la nouvelle langue de manière plus immersive. Je vous suggère donc, dans votre quête d'exploration de cette langue romane si proche de l'espagnol, de vous mettre en contact avec d'autres passionnés de la langue française. Voici les cours que nous proposons à Planeta Immiland.
Apprendre le français avec Planeta Immiland Education
Notre école de langues propose des programmes de langue française en ligne avec des cours à partir de zéro. L'étudiant pourra apprendre à un rythme confortable et constant pendant 8 semaines par niveau.
Les débutants peuvent commencer par le cours DÉBUTANTA ce niveau, nous nous concentrons sur le processus d'enseignement et d'apprentissage afin que les étudiants puissent comprendre et communiquer dans des situations simples de la vie quotidienne, telles que se présenter, comprendre les annonces publiques, participer à des échanges de mots faciles dans les magasins ou les restaurants, et écrire des messages courts et simples. Acheter le cours.
Les trois niveaux suivants sont destinés aux personnes qui acquièrent la langue :
A chaque niveau, l'élève construit les bases du français langue seconde. Le plus beau, c'est que Planète Immiland est basé sur les normes canadiennes en matière d'éducation et de migration et peut ouvrir ses horizons à une nouvelle vie au Canada !
Si vous souhaitez apprendre l'anglais ou le français avec nous, vous pouvez nous écrire à l'adresse suivante [email protected].Je vous invite également à explorer notre site web et à nous suivre sur les réseaux sociaux situés en bas du blog.
Je ne vous tiendrai pas plus longtemps compagnie aujourd'hui. Merci d'avoir lu et bonne chance dans votre apprentissage du français !
Avec amour,
Planeta Immiland Education
Si vous n'êtes pas sûr de votre niveau d'anglais ou de français, ne vous inquiétez pas !
Chez Planeta Immiland Education, nous proposons un test de niveau gratuit en ligne pour vous aider à déterminer votre niveau de langue et concevoir un plan d'étude personnalisé. Découvrez votre niveau d'anglais ou de français en quelques minutes et commencez à améliorer vos compétences linguistiques dès aujourd'hui !
S'inscrire à notre liste de diffusion.
Laissez-nous vos coordonnées pour en savoir plus sur nos cours, nos conseils et nos promotions.